July 1st, 2016

kaduzei
  • inity

Большая биографическая надпись Петосириса

БОЛЬШАЯ БИОГРАФИЧЕСКАЯ НАДПИСЬ ПЕТОСИРИСА

Надпись # 81
Восточная стена часовни, 92 колонки



(1)Его возлюбленный младший сын1, владеющий всем имуществом его, величайший из Пяти2, владыка (священных) престолов, верховный жрец, видящий бога в святилище его, кто несет владыку своего3 и следует за владыкой своим, кто входит в святая святых и исполняет служения совместно с верховными жрецами; пророк Огдоады4, глава жрецов (5) Сохмет, глава жрецов третьей и четвертой черед; царский писец, учитывающий всю собственность в храме Хемену; второй пророк Хнума-ра, владыки Херуэр, и Хатхор, владычицы Нефруси; 5 предводитель второй череды (филы) в храме Херуэр и Нефруси; пророк Амона-Ра и богов этих мест, Петосирис, досточтенный, называемый (Ан)х-эф-(эн)-Хонсу, рожденный госпожой Нефер-Ренпет, правогласной;
говорит он:

(10) О всякий пророк, всякий жрец-уаб, всякий мудрец,
Кто придет в этот некрополь и увидит эту гробницу,
Славьте бога для того, кто творит (для меня),
Славьте бога для тех, кто творит (для меня)! 6
Ибо я был почитаем отцом своим,
Хвалим матерью своей,
Любезным со своими братьями.
Я воздвиг эту гробницу в этом некрополе,
Подле великих духов, пребывающих здесь,
Чтобы имя моего отца произносили,
И имя моего старшего брата,
Человек живет, когда произносится имя его!

Запад – обитель тех, на ком нет никакой вины,
Восславьте бога за человека, который достигнет места сего!
Ни один человек не достигнет его,
Если сердце его не утвердится в делании правды,
Бедный здесь не отличается от богатого,
Только тот, кто признан свободным (20) от вины,
С помощью отвеса и гири перед владыкой вечности.
Никто не избежит того, чтобы его деяния были исчислены;
Тот в облике павиана надзирает за Весами,
Он записывает все дела человека на земле.

Я пребывал на водах владыки Хемену от рождения моего,
Я хранил все планы его в своем сердце.
(Он) избрал меня, чтобы управлять (25) храмом своим,
Зная, что я почитаю его в сердце своем.
Я провел семь лет как управляющий для бога сего,
Управляя всеми приношениями его без единого упрека.

Когда Владыка-чужих-земель был хранителем Египта,
И ничто не находилось на своем прежнем месте,
С того времени, как война случилась (30) в Египте,
Когда Юг был в смятении, а север восстал;
Когда люди бродили [с больными головами]
И все храмы остались без своих служителей,
Жрецы бежали, не зная, что происходит. 7

Когда я стал распорядителем для Тота, владыки Хемену,
Я восстановил храм Тота (35) в его прежнем состоянии,
Я сделал так, чтобы все ритуалы проводились, как прежде,
Чтобы каждый жрец (служил) в положенное ему время.
Я умножил число жрецов его,
И увеличил число служителей храма его,
Я возвысил всех служителей его,
И дал предписания всем людям его.
Я не уменьшал количества жертвоприношений в храме,
Я наполнил (40) его хранилища ячменем и полбой,
И сокровищницу его всякими прекрасными вещами.

Я увеличил то, что было в нем прежде,
И каждый горожанин славил бога за меня,
Я дал серебро, золото, и всякие драгоценные камни,
Так что возрадовались сердца жрецов
И всех тех, кто служил в золотом доме,
И сердце мое возликовало (45) об этом.
Я сделал великолепным то, что было найдено разрушенным,
Я восстановил то, что было в запустении долгое время,
И не было на положенном месте своем.

Я натянул канат, и растянул веревку,
Чтобы основать храм Ра в большом саду. 8
Я построил его из прекрасного белого известняка,
Он украшен всевозможной отделкой;
(50) Двери его из кедра,
Инкрустированные медью из Азии.
Я воздвиг его, чтобы Ра пребывал в нем,
Рожденный на острове пламени. 9

Я построил дом для богинь
Внутри дома Хемену,
Обнаружив, что их храм обветшал.
Они обитают в доме Тота, владыки Хемену,
(55) «Праздничная часовня богинь» , так люди называют его,
Он стоит фасадом к востоку.
Я построил дом для Нехеметаваи, «той-что-создала-все-существующее»,
И дом Хатхор, госпожи южной сикоморы,
(А так же) Нехеметаваи, матери бога.

Я построил их из прекрасного белого известняка,
Украшенного всевозможной отделкой,
(60) Чтобы эти богини обитали там.
Я устроил ограду вокруг сада,
Который вытаптывал всякий сброд,
Ибо место это – место рождения всякого бога,
Кто явился в бытие изначально.
Это место было разрушено негодными людьми,
И захватчики-пришельцы вытаптывали его,
Они съели плоды (65) с его деревьев,
Забрали в дома свои его кустарники.
Вся земля была в возмущении из-за того, что случилось,
И весь Египет был в волнении,
Ибо половинка Яйца11 была захоронена в том месте.

Я укрепил стены храма Хемену,
Чтобы возрадовалось сердце госпожи (моей) (70) Нехеметаваи,
Когда созерцает она работы эти каждый день.

И вот, когда я пребывал перед этой богиней,
Хекет, владычицей Херуэр, 12
На ее прекрасном празднике в последний месяц года,
Когда я был распорядителем в храме Тота,
Богиня проследовала к месту на севере этого города,
К «дому Хекет», как называли его все. 13
Он был разрушен с (75) незапамятных времен.

Вода размывала его каждый год,
Даже плана его основания не было видно,
Сохранилось лишь имя «Дом Хекет»,
Не осталось там ни кирпича, ни камня,
Тогда богиня остановилась там. 14
Я призвал храмового писца этой богини,
Я дал ему серебра без счета,
Чтобы воздвигнуть монумент в этом месте с того дня.

Я построил большой (80) ров вокруг него,
Чтобы не дать воде размывать его.
Я расспросил всех мудрецов с усердием,
Как совершить ритуалы,
Которыми надлежит служить этой богине,
И умиротворилась она, когда узнала, что все это совершилось.

Господин мой Тот возвысил (меня) среди мне подобных,
В награду за то, что я приумножил богатства его,
Всякими прекрасными вещами, серебром и золотом,
(85) Урожаями и всем, что собиралось в амбары,
Полями и скотом,
Виноградниками,
Садами со всякими фруктовыми деревьями,
Кораблями на воде,
Всевозможными прекрасными вещами из сокровищницы. 15

(Я) был в чести у правителя Египта,
Я был любим посланниками его.
Пусть и это будет дано мне в награду:
Долгота дней в ликовании сердца,
Прекрасное погребение после долгой жизни,
Тело мое упокоится в этой гробнице
Рядом с отцом моим и старшим братом.

Я обрел милость у (90) господина Хемену
И всех богов Уну,
Дети мои живут в доме моем,
И сын наследует сыну!
Пусть тот, кто придет позже, скажет:
«Вот тот, кто служит богу своему, до самого дня прославления своего» 16

Collapse )
Russian translation [from english]
© 15-17.04.2016 Tatiana Matveeva (In-Taier)





Collapse )
Djhwtj
  • inity

Речь Джехутиреха (Тотреха), сына Петосириса



РЕЧЬ ДЖЕХУТИРЕХА (ТОТРЕХА), СЫНА ПЕТОСИРИСА
Надпись # 56 – На двери часовни, 11 колонок

(1) Слова Осириса, величайшего из Пяти, владыки священных престолов, Джехутиреха,
правогласного, сына величайшего из Пяти, владыки священных престолов, жреца Петосириса,
досточтимого, сына госпожи Нефер-Ренпет:

О вы, живущие на земле,
Те, кто придет сюда, в эту пустыню,
Все, кто придут совершить приношения в этом некрополе:
Произнесите имя мое с обильным возлияниями,
Тот отблагодарит вас (за это)!
Достойно награды – творить для того, кто не может действовать сам;
Тот воздаст сторицей тому, кто сделает это для меня!
(Тот, кто прославит мой ка), и его ка будет прославлено,
Тот, кто причинит вред мне, (тому) за это воздастся.
Я – человек, чье имя должно произноситься!

Кто услышит речь мою, его сердце восскорбит о ней,
Ибо я был маленьким ребенком, выхваченным силой,
Сокращены были годы жизни моей, пока я был непорочным;
Я был похищен стремительно, совсем юным,
Подобно человеку, унесенному сном.
Я был мальчиком … лет,
Когда доставили меня в город вечности,
В обиталище совершенных душ;
Я предстал перед Владыкой Богов,
Не получив доли своей.

Я был богат друзьями,
Но все люди города моего,
Никто из них не смог защитить меня!
(5) Все люди города, мужчины и женщины
Восплакали в великой скорби,
Потому что они увидели, что случилось со мной,
Ибо они высоко ценили меня.Все мои друзья оплакивали меня,
Отец и мать заклинали смерть;
Мои братья пали головами на колени свои ,
Когда я достиг этой земли лишений,
Где поступки людей оценивают перед Владыкой Богов,
Не было найдено во мне никакой вины;
Я получил хлеб в Зале Двух Истин
И воду от сикоморы, как (одна из) совершенных душ.

Пребывайте в жизни, следуйте за Сокаром,
Вы увидите лик Ра на рассвете,
(10) На празднике Новолетия, когда он восходит
В великом доме в храме Хемену;
Следуйте за Тотом
В этот прекрасный день начала половодья,
Вы услышите ликование в храме Хемену,
Когда Золотая является, чтобы явить любовь свою,
Если вы скажете, когда придете в эту пустыню:
«Да будут даны для ка твоего всякие прекрасные вещи,
О дитя, чье время прошло так быстро,
Что ты не успел исполнить желаний своих на земле!»

Russian translation [from english]
© 15-17.04.2016 Tatiana Matveeva (In-Taier)




Collapse )
Djhwtj
  • inity

Две речи Сишу, отца Петосириса



ДВЕ РЕЧИ СИШУ, ОТЦА ПЕТОСИРИСА

I. Надпись 116
Западная сторона колонны А в часовне, 6 колонок

Приносится царская жертва для Осириса, Первого-из-Западных (Хенти-Аменти), владыки Абидоса, да даст он приношение тысячи хлебов и кувшинов пива, быков и птиц, алебастра и одеяний, умащений и благовоний, тысячу всяких вещей хороших и чистых для Ка владельца этой гробницы, величайшего из Пяти, владыки священных престолов, второго пророка Хнума-Ра, владыки Херуэр, и Хатхор, владычицы Нефруси; предводителя второй череды (филы) в храме Херуэр и в храме Нефруси, Сишу, правогласного;

говорит он:

О вы, живущие на земле,
И те, кому предстоит родиться,
Те, кто придет в эту пустыню,
Кто увидит эту гробницу и будет проходить мимо нее!
Придите, позвольте мне наставить вас на путь жизни,
Так что вы будете плыть с попутным ветром, не встречая препятствий,
Так что вы достигните обиталища поколений
Без того, чтобы пребывать в скорби!
Я — почивший, достойный, свободный от вины,
Если вы услышите слова мои,
Если вы (будете поступать по слову моему),
Вы найдете ценность в них.
Служение богу — благой путь,
Благословен тот, чье сердце приводит его к этому пути!
Я поведаю вам о том, что было со мной,
Я дам вам осознать план бога,
Я дам вам постигнуть знание могущества его!
Я прибыл сюда, в город вечности,
Я творил добрые дела на земле,
Наполнив сердце мое (5) путем бога
От юности моей и до сего дня!
Я поместил могущество его в своем сердце,
Я вырос, исполняя желания Ка его;
Я творил справедливость и отвращался лжи,
Зная, что живущий в правде удовлетворится ею.
Я был чист, согласно желанию его Ка,
Я не вступал в общение с теми, кто не уважал могущество бога,
И уповал на тех, кто был предан ему.
Я не похитил имущества ни у единого человека,
Я ни с кем не поступил неправедно.
Все горожане восхваляли бога за меня.
Я поступал так, помня о том, что я достигну бога после смерти,
Памятуя о дне владык справедливости,
Когда они совершают правосудие!
Восхваляют бога ради того, кто любит бога,
И он достигнет места погребения без печали.


Russian translation [from english]
© 15-17.04.2016 Tatiana Matveeva (In-Taier)




Collapse )

II. Надпись № 127
Северная сторона колонны С в часовне, 6 колонок



Почтенный перед Осирисом, владыкой Мендеса, Осирисом-Ибисом, Осирисом-Павианом, величайший из Пяти, владыка священных престолов, второй пророк Хнума-Ра, владыки Херуэр, и Хатхор, владычицы Нефруси; предводитель второй череды (филы) в храме Херуэр и храме Нефруси, Сишу, правогласный; сын величайшего из Пяти, владыки священных престолов, Джед-Джехути-эф-Анха, правогласного;

говорит он:

О вы, живущие на земле,
И те, кто явится позже!
О всякий человек, знающий письмо,
Придите, прочтите надписи в этой гробнице!
Я наставлю вас на путь жизни,
Я наставлю вас тому, как правильно поступать,
Чтобы вы достигли (3) обители поколений!
Если вы прислушаетесь к словам моим,
Вы найдете ценность в них
И восславите бога за меня, благодаря этому.
Пейте допьяна, радуясь праздничному дню!
Следуйте желаниям сердца, пока живете на земле!
Благо для человека (4) [наслаждаться благами своими],
Ибо когда человек умирает, то он покидает все достояние свое .
То, кто унаследует их, будет поступать согласно своим желаниям.
Нет солнечного света для богатых,
Посланец смерти не принимает подкупа;
Так чтобы забыть, когда он бывает послан
(5) [...]
Смерть является стремительно, подобно сну,
Никто не знает день, когда придет он.
Это способность бога, заставить сердца забыть о ней,
Однако подобен сорванному цветку тот, кто умирает юным .
Его сокровищницы полны богатствами,
(6) ... сердце его.
Бог помещает это в сердце тех, кого ненавидит,
Так, чтобы отдать сокровища другому, тому, кого он любит.
Он — владыка богатств его,
Он одаривает ими владельца их.
Благословен тот, кто почитает бога своего,
Чтобы сохранить все это в своем сердце.

Russian translation [from english]
© 15-17.04.2016 Tatiana Matveeva (In-Taier)


Collapse )